-
La demanda fue presentada por los familiares de los que perdieron la vida cuando un barco perteneciente a la compañía Halgate el
مع عائلات الضحايا من طاقم العمل ,(على متن سفينة (سنيريتي
-
Observaron que en algunos casos las condiciones de trabajo a bordo de los buques pesqueros eran análogas a la esclavitud.
وأشارت إلى أن شروط العمل على متن سفن الصيد كانت في بعض الحالات شبيهة بالاسترقاق.
-
- ¿Así que te vuelves a Alemania? - Vamos a trabajar en un crucero.
حتى يمكنك العودة إلى ألمانيا، أليس كذلك؟ - سنذهب للعمل على متن سفينة سياحية -
-
La demanda fue planteada por las familias de las víctimas de aquellos que perdieron seres queridos, cuando el buque propiedad de El grupo Halgate, la serenidad, se hundió frente a la costa de Bélgica.
مع عائلات الضحايا من طاقم العمل ,(على متن سفينة (سنيريتي .(التي غرقت قرب ساحل (بلجيكا
-
Me pregunto si obtuviste el trabajo de idiota en el bus.
شرير لقد كنت أتسأل عما إذاكنت قد حصلت على عمل غبي على متن حافلة؟
-
Desde esa sala, los controladores de misión colaboran estrechamente con sus homólogos en Houston para vigilar los sistemas, mientras los astronautas y cosmonautas trabajan con el Canadarm2 y su sistema de base móvil.
ويتم رصد العمليات الروبوطية على متن محطة الفضاء الدولية من غرفة الدعم عن بعد المتعددة الأغراض.
-
Por ejemplo, la UE, desde la reforma de su política pesquera común en 2002, ha destinado sus subvenciones a mejorar las condiciones de trabajo a bordo, en lugar de renovar y modernizar su flota.
وعلى سبيل المثال، فإن الاتحاد الأوروبي قد قام، منذ إصلاح سياسته المشتركة المتعلقة بمصايد الأسماك في عام 2002، بتوجيه إعاناته نحو تحسين أوضاع العمل على متن السفن بدلاً من توجيهها إلى تجديد وتحديث أسطوله.
-
Los oficiales electos siempre son parte del plan de negocios. ¿Va usted a participar?
الانتخابات الرسمية دائماً جزء من العمل على أنت على متن مركبتنا ؟
-
No se trataba de unas vacaciones, Danny, fue una semana de A.T., y fue en un, eh, estaba en un portaaviones.
(لم تكن عطلةً (داني ...لقد كانت أسبوعاً من العمل وقد كانت على متنِ حاملة طائرات
-
La razón principal que la ha impedido convertirse en parte en el mismo es su preocupación respecto al mecanismo de visitas e inspección a bordo de los buques de pesca, establecido conforme a los artículos 21 y 22 de ese instrumento.
والسبب الرئيسي الذي يمنع كوبا من أن تصبح طرفا في الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات وعمليات التفتيش على متن سفن الصيد، والتي أنشئت بموجب المادتين 21 و 22 من ذلك الصك.